Synagogue as Starting Point

My sojourn in Besançon marks, I want to say, a turning point in my life. My bachelor’s I conducted at Princeton University, where I majored in English with a concentration in creative writing; within these two domains I focused mostly on books written in English from the 18th century to the present and on my own fiction; and on this path I have continued ever since, reading and thinking mostly about novels and shorter fictional works published in the last hundred years or so,  generally those works written in English or translated into English, mostly from European languages. Here, at the University of Franche-Comté, in the spirit of discovery, I hope to push myself in newer directions. 

 התקופה שבה אני אגור בבזנסון עשויה לציין נקודת מפנה בחיים שלי: סיימתי לימודי תואר ראשון באוניברסיטת פרינסטון בספרות וכתיבה יצירתית, ובתחומים אלו, עסקתי ברומנים מתחילת המאה ה-18 עד היום, ובסיפורת; ולרוב אני קורא וחושב על ספרים וסיפורים מהמאה ה-20 וה-21, רובם באנגלית או שמקורם בלשונות אירופה. כאן, באוניברסיטת פראנש-קונטה, אני מקווה לדחוף את עצמי לכיוונים חדשים

Mon séjour à Besançon marque, je veux dire, un tournant dans ma vie. J’ai obtenu un diplôme à l’Université de Princeton, où j’ai étudié la littérature et l’écriture créative, dans lesquelles je me suis concentré sur des textes en anglais publiés du VIIIe siècle jusqu’au présent et sur mon écriture de fiction.  En général, maintenant je lis des romans et des nouvelles modernes et contemporaines, dans l’ensemble en anglais ou traduit en anglais des langues européennes. Ici, à l’Université de Franche-Comté, je souhaite me tourner vers de nouvelles directions fascinantes.

I am here to work with books in a way utterly new to me—not exactly to read them, not exactly to analyze them, though this, too, will be part of it, but beyond this to understand books (and their ilk) as works of art and, too, as objects of history social, technological, and political.  I am grateful that this program will allow me to do both this and to see the book in view too of the current technological and social exigencies, which I am certain will open up very many pathways of exploration and discovery. 

אני כאן כדי להתעסק עם ספרים בצורה שבגדול חדשה לי. לא בדיוק לקרוא אותם, לא בדיוק לנתח אותם—אבל גם זה חלק מהעניין—אלא יותר מזה להבין את הספרים כיצירת אמנות ופריט היסטורי, להתייחס אליהם פחות כעולם שמעולם לא היה קיים אלא כאחד שכבר איננו, ושרידיו נמצאים לנגד עיניי. יתר על כן, אני מעריך את העובדה שהתוכנית הזאת מאשרת לי להתייחס לספרים גם בהקשר לשאלות הטכנולוגיות העכשוויות שאליהן אנחנו נדרשים לפנות. אני בטוח ששני המוקדים האלו יובילו לתגליות בלתי-צפויות ומרתקות  

Je suis ici grâce à une initiative nouvelle dans ma vie, c’est-à-dire de faire une nouvelle chose avec les livres: pas exactement les lire, pas exactement les analyser—mais ça en fait bien sûr une partie—mais comprendre les livres comme des objets d’art et d’histoire. J’apprécie le fait que ce programme me permet d’aborder des questions technologiques importantes, et je suis sûr que tous les deux vont m’offrir beaucoup de chemins inconnus et passionnants.


Just as I am discovering Besançon and its many treasures, I too want to discover its history, and as in the early stages of this program I have already begun the work of learning the history of the Jews in France, I am more so interested in exploring the history of the Jews in Franche-Comté in general and Besançon in particular. I will focus on the nineteenth century, during which the Jewish community grew from a presence inchoate to a prominent one, one that we can say reached one of its culminatons in Besançon’s own fascinatingly unique example of the in vogue neo-Moorish synagogal style. This synagogue will be my entry point into the archives and into documents from a time long past but whose presence still beckons along the Doubs. Thus, I am thrilled and excited to have begun my entrance into a world wholly new to me, whose diversity and subtlety I am only beginning to grasp.

כפי שאני מגלה את בזנסון ואת עושריה, אני רוצה גם לגלות את תולדותיה. כבר התחלתי את המחקר שלי בנוגע לתולדות היהודים בצרפת; התחילו לרתק אותי גם שאלות תולדות היהודים בפראנש-קונטה בכלל ובבזנסון בפרט. לכן אני מתכנן להתמקד במאה ה-19, שבה הקהילה היהודית בבזנסון גדלה מאחת כמעט בלתי-קיימת לאחת בולטת במיוחד, כזו שאפשר להגיד שהגיעה לאחת הפסגות שלה בדימוי בית הכנסת המתקיים שלה, שממחיש את דוגמתה הייחודית והמסקרנת בסגנון האדריכלות הניאו-מורית האופנתית של התקופה. בית הכנסת של בזנסון יהיה נקודת כניסתי לארכיונים ולמסמכים מעולם שכבר נמוג בלי שיפסיק לשיר את פזמונו לאורך נהר הדו. מרגש אותי להתחיל את כניסתי לתחום לגמרי חדש לי, עולם מגוון עם דקויות שאני רק מתחיל להבין ולהעריך

De la même façon que je découvre Besançon et ses trésors, je voudrais découvrir son histoire. J’ai déjà commencé le travail d’apprendre l’histoire des juifs en France ; ce qui m’intéresse, c’est l’histoire des juifs en Franche-Comté en général et à Besançon spécifiquement. Je vais concentrer sur le XIXe siècle, pendant lequel la communauté juive a grandi d’une présence incomplète à une présence majeure de la ville, une présence qu’on peut dire a atteint l’une de ses aboutissements lorsque la synagogue de Besançon a été construite. C’est une exemple fascinante et très singulière du style d’architecture néo-mauresque à la mode à l’époque. Je suis ravi d’avoir fait mon entré dans un monde entièrement nouveau pour moi, dont je commence à peine de comprendre et apprécier.